HİKMETŞİÂR/HİKEMÂSÂR/HİKMETSİMÂT (ḤİKMET-ŞİʿĀR/ ḤİKEM-ĀS̠ĀR/ ḤİKMET-SİMĀT)

hikmet-şi‘âr, hikem-âsâr, hikmet-simât


* Hikmetli ve irfani şiir ile beyitleri ifade etmek üzere kullanılan terim.



Sözlük Anlamı

Sözlüklerde hikmet “sebep, illet, kavl-i sahîh” (Kırkkılıç, A. vd, 2017, s. 299), “adl, ilm, hilm, nübüvvet, Kur’an, İncil” (Koç, M. vd. 2013, s. 4928) “bilgelik, hakîmlik, hakîm adamın hali, felsefe bilimi, sır, ne olduğu anlaşılmaz sebep ve hakikat” (Parlatır, 2006, s. 635) anlamlarına gelmektedir. Hikem de kelimenin çoğul halidir (Devellioğlu, 2007, s. 369). 

Hikmet ve hikem kelimelerine eklenerek birleşik sıfat oluşturan  şi’âr, âsâr ve simât kelimeleri de “iz, alamet, nişan” (Kubbealtı Lugati) anlamlarını taşımaktadır. Bu minvalde hikmet-şi’âr/hikem-âsâr/hikmet-simât da hikmetten iz taşıyan, hikmetli demektir. 

Hikmet sözcüğü aynı zamanda tasavvufta da hususi bir manaya sahip olmuş ve “keşf yoluyla elde edilen bilgi” (Kara, 1998, s. 518), “ilahi sırların ve gerçeklerin bilgisi” (Parlatır, 2017, s. 319) şeklinde tanımlanmıştır.




Terim Anlamı

Hikmetli ve irfani şiir ile beyitler. 




Tezkirelerdeki Bağlam Anlamı

Tezkire dilinde “mana ve muhtevaya yönelik terimler” (Kaplan, 2018, s. 127) arasında bulunan hikmet-şi’âr/hikem-âsâr/hikmet-simât, şiiri tanımlamak üzere Latîfî Tezkiresi’nde kullanılmıştır. Benzer manalarda kullanılan bu ifadeler tezkirede hikmetli şiir ve beyitleri nitelemektedir. Latîfî ilk olarak şi'r-i hikmet-şi’âr u hikmer-âsâr ifadelerini kullandığı bölümde (Örnek 1) bu tür şiirlerin kendi zamanında anlaşılmamasından ötürü şikayetini dile getirmiştir. Müellif aynı zamanda Şeyhî’nin biyografisini anlattığı kısımda (Örnek 2) onun dile getirdiği beyitlerin hikmet-simât olduğunu söylemiştir. Burada verilen örnek şiirde Şeyhî feleğe değinmiş, dünyanın geçiciliğinden, gerçek dostlukların kalıcılığından ve ihsanda bulunmanın gerekliliğinden bahsetmiştir. Latîfî’nin kaleme almış olduğu tezkirede bu şiiri örnek vermesi müellifin, bu özelliklere sahip olduğunu söylediği şiir ve beyitleri faziletin, hakikatin ve bilgeliğin edebî dildeki bir tezahürü olarak gördüğünü kanıtlamaktadır. Bu örneklerde hikmetli olduğu söylenen beyit ve şiirlerin öğretici ve öğüt verici olmaları da dikkati çeken bir başka husustur. Latîfî, tezkiresinin Mevlânâ biyografisi bölümünde de Mesnevî’yi meydana getiren beyitlerin hikmet-simât olduğunu söylemiş, ardından hikmet-simât olan beyitlerin irfani bilgi ile elde edildiğini, gayb âleminden sırlar taşıdığını ve Hakk’ın lisanından mülhem olduğunu dile getirerek bu terimin açıklamasını da  yapmıştır (Örnek 3). Latîfî bu örnekte terimi daha ziyade tasavvufi muhteva ile birlikte ele almıştır.




Tezkirelerdeki Kullanım Sıklığı

Hikmet-şi’âr/hikem-âsâr/hikmet-simât terim anlamıyla yalnızca Latîfî Tezkiresi’nde, birinde şiʿr-i hikmet-şiʿâr u hikem-âsâr ve ikisinde de ebyât-ı hikmet-simât şeklinde olmak üzere üç yerde kullanılmıştır.




Örnekler

Örnek 1:

Der Beyân-ı Fazilet-i Kelâm-ı Mevzûn ve Meziyyet-i şu'arâ-i Hikmet-peyâm-ı sihr-nümûn

‘Acep budur ki şimdi zamânumuzuñ müdebbir ü mümessik ekâbir-i pür-kebâyiri yanında şi’r-i hikmet-şiʿâr u hikem-âsâr kelime-i küfürden bed-ter ve mecmū'a-i me'âsî ve menâhîden edarr u eşerrdür (Canım, 2018, s. 47).

Örnek 2:

Şeyhü’ş-şu'arâ Mevlânâ Şeyhî

Nesr: Bu mahalle münâsib bu birkaç ebyât-ı hikmet-simât dahi suhan-gûy u nükte-güzâruñdur.

Her ne cefâ gelse felekden unut

Her ne kadar küllî ise sehl ṭut 

Gussa ile cânuña virme elem 

Cân u tene gussa durur zehr ü semm

Çün saña mühlet vire bir dem ecel 

Anla ganîmet o demi bî-bedel 

Yâr u musâhibler ile şâd ol 

İki nefes gussadan âzâd ol 

İşbu cihân bâgı vefâsuz durur 

'Ömr güli anda bekâsuz durur 

Ḳadrini bil 'ömrünüñ ey bü’l-heves 

Bir dem imiş hoş gör anı bir nefes 

Sûd u ziyân çün yeme dünyâ gamın

Gam yer iseñ bâri ye uhrâ gamın 

Cânuñ eger kâm ise ihvânuña 

Vir dahi minnet bil anı cânuña 

Virdügini çün yine dünyâ alur 

Kişiye ihsân u 'atâsı kalur 

Bezl tarîkını şi'âr eylegil 

Varuñı lutf ile nisâr eylegil

Sa'y it aña lutfın añup ögeler 

İtme anı k’añılıcak sögeler (Canım, 2018, s. 316-317). 

Örnek 3: 

Hazret-i Konevî a‘nî Celâleddin Rûmî

‘İlm-i sülûkde ve tarîk-i tasavvufda anuñ emsâli bir kitâb beyne’l-meşâyıh gâyetde nâdir ü kem-yâbdur ve hem ol kitâb-ı müstetâbda vâki' ü vârid olan ebyât-ı hikmet-simât tefekkür ü te'emmül ile imlâ ve inşâ olmış degüldür belki her lafzı bî-şüphe ve bî-reyb vâridât-ı 'âlem-i gaybdur ki Cenâb-ı Feyyâzdan mülhem ve lisân-ı hâtifden müfhemdür (Canım, 2018, s. 74).




Kaynaklar

Canım, R. (hzl.) (2018). Latifi Tezkiretü’ş-Şu’arâ ve Tabsıratü’n-Nuzamâ (İnceleme-Metin). Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları. Erişim Adresi: https://ekitap.ktb.gov.tr/TR-216998/latifi-tezkiretus-suara-ve-tabsiratun-nuzama.html

Devellioğlu, F. (2007). Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat. Ankara: Aydın Kitabevi Yayınları. 

Kaplan, F. (2018). Latîfî Tezkiresi’nde Edebî Eleştiri Terimleri ve Edebiyat Eleştirisi (Doktora Tezi). Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi, Muğla.

Kaplan, F. (2021). Klasik Türk Edebiyatı Eleştiri Terimleri Sözlüğü Latîfî Tezkiresi Örneği. İstanbul: DBY Yayınları.

Kara, M. (1998). Hikmet. Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi. C. 17. 518-519.

Kırkkılıç, A. ve Y. Sancak (2017). Ahterî-yi Kebîr. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Koç, M. ve Tanrıverdi, E. (hzl.) (2013). Mütercim Âsım Efendi El-Okyânûsu’l-Basît fî Tercemeti’l-Kâmûsi’l-muhît Kâmûsu’l-muhît Tercümesi (6 Cilt). İstanbul: Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı. Erişim Adresi: http://ekitap.yek.gov.tr/.

Kubbealtı Lugati: https://lugatim.com/s/simat

Mutçalı, S. (2020). Arapça-Türkçe Sözlük. İstanbul: Dağarcık Yayınları.

Parlatır, İ. (2006). Osmanlı Türkçesi Sözlüğü. Ankara: Yargı Yayınevi. 




Yazım Tarihi:
11/05/2026
logo-img